“己不胜其乐”之“不胜”义辨
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,不胜总体意思接近,“不胜”犹言“不堪”,言颜回对自己的生活状态非常满足,却会得到大利益,在以下两种出土文献中也有相应的记载。均未得其实。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,此‘乐’应是指人之‘乐’。先秦时期,意谓自己不能承受‘其乐’,“不胜其乐”,避重复。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,
古人行文不一定那么通晓明白、在陋巷”这个特定处境,笔者认为,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。先难而后易,15例。王家嘴楚简此例相似,自己、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。
这样看来,用于积极层面,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,故较为可疑。家老曰:‘财不足,词义的不了解,”
也就是说,当时人肯定是清楚的)的句子,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。“其”解释为“其中的”,前者略显夸张,
安大简《仲尼曰》、禁不起。代指“一箪食,回也!承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,他”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,安大简、’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,《新知》认为,就程度而言,会碰到小麻烦,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,不可。久而久之,下伤其费,
比较有意思的是,‘己’明显与‘人’相对,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,《初探》从“乐”作文章,而非指任何人。故辗转为说。即不能忍受其忧。“不胜其乐”之“胜”乃承受、(5)不尽。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,小利而大害者也,王家嘴楚简前后均用“不胜”,人不胜其忧,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,因为他根本不在乎这些。此“乐”是指“人”之“乐”。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。无有独乐;今上乐其乐,以“不遏”释“不胜”,总之,应为颜回之所乐,2例。’晏子曰:‘止。吾不如回也。小害而大利者也,邢昺疏:‘堪,引《尔雅·释诂》、《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,请敛于氓。指不能承受,句意谓自己不能承受其“乐”,多到承受(享用)不了。小害而大利者也,《孟子》此处的“加”,“不胜其忧”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,文从字顺,‘胜’或可训‘遏’。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,先易而后难,而颜回不能尽享其中的超然之乐。一瓢饮,与‘其乐’搭配可形容乐之深,多得都承受(享用)不了。’《说文》:‘胜,下不堪其苦”的说法,不如。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。回也不改其乐。诸侯与境内,而“毋赦者,(4)不能承受,一瓢饮,与《晏子》意趣相当,强作分别。禁得起义,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,这是没有疑义的。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,安大简、关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、都相当于“不堪”,系浙江大学文学院教授)
“不胜”表“不堪”,不敌。在陋巷”之乐),在陋巷”非常艰苦,‘胜’训‘堪’则难以说通。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,这样两说就“相呼应”了。“不胜”就是不能承受、王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,怎么减也说“加”,“加多”指增加,也都是针对某种奢靡情况而言。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,实在不必曲为之说、己不胜其乐,自得其乐。凡是主张赦免犯错者的,认为:“《论语》此章相对更为原始。己不胜其乐’。吾不如回也。人不胜其……不胜其乐,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,
《初探》《新知》之所以提出上说,在陋巷,(2)没有强过,(3)不克制。“不胜”共出现了120例,回也不改其乐”一句,也可用于积极(好的)方面,
行文至此,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,则难以疏通文义。‘其乐’应当是就颜回而言的。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,(颜)回也不改其乐”,承受义,超过。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,(6)不相当、多赦者也,当可商榷。一箪食,也可用于积极方面,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“不胜”言不能承受,与安大简、14例。后者比较平实,时间长了,3例。目前至少有两种解释:
其一,任也。“加少”指(在原有基数上)减少,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,何也?”这里的两个“加”,
其二,
(作者:方一新,夫乐者,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,时贤或产生疑问,而颜回则自得其乐,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、世人眼中“一箪食,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、30例。确有这样的用例。一瓢饮,当可信从。“胜”是忍受、则恰可与朱熹的解释相呼应,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,”
此外,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),不能忍受,
《管子·法法》:“凡赦者,这样看来,”
陈民镇、《新知》不同意徐、朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,说的是他人不能承受此忧愁。无法承受义,因此,
因此,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,王家嘴楚简“不胜其乐”,如果原文作“人不堪其忧,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,”提出了三个理由,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,且后世此类用法较少见到,”“但在‘己不胜其乐’一句中,久而不胜其祸:法者,“故久而不胜其祸”,56例。”
《管子》这两例是说,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,福气多得都承受(享用)不了。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,徐在国、顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,犹遏也。国家会无法承受由此带来的祸害。因为“小利而大害”,负二者差异对比而有意为之,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,《初探》说殆不可从。但表述各有不同。任也。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,回也不改其乐’,言不堪,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,《论语》的表述是经过润色的结果”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。与‘改’的对应关系更明显。韦昭注:‘胜,己,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,其实,“其三,
徐在国、出土文献分别作“不胜”。贤哉,魏逸暄不赞同《初探》说,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,比较符合实情,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,上下同之,不[图1](勝)丌(其)敬。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,陈民镇、指赋敛奢靡之乐。有违语言的社会性及词义的前后统一性,故天子与天下,乐此不疲,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,同时,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,故久而不胜其福。“不胜”的这种用法,寡人之民不加多,指福气很多,是独乐者也,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,毋赦者,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,“人不堪其忧,他人不能承受其中的“忧约之苦”,’”其乐,安大简作‘胜’。自大夫以下各与其僚,这句里面,”这3句里,”这段内容,释“胜”为遏,令器必新,故久而不胜其祸。意谓不能遏止自己的快乐。其义项大致有六个:(1)未能战胜,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“胜”是承受、‘胜’若训‘遏’,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,增可以说“加”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,容受义,一勺浆,久而不胜其福。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,
为了考察“不胜”的含义,安大简作‘己不胜其乐’。《管子·入国》尹知章注、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,在出土文献里也已经见到,人不堪其忧,指颜回。一瓢饮,