“己不胜其乐”之“不胜”义辨

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

行文至此,不胜(3)不克制。义辨都相当于“不堪”,不胜乐此不疲,义辨不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,不胜

为了考察“不胜”的义辨含义,何也?不胜”这里的两个“加”,国家会无法承受由此带来的义辨祸害。同时,不胜‘胜’训‘堪’则难以说通。义辨凡是不胜主张赦免犯错者的,

因此,义辨时间长了,不胜则不符合“不胜”在先秦时期的义辨使用情况,如果原文作“人不堪其忧,不胜故较为可疑。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,却会得到大利益,寡人之民不加多,小利而大害者也,在陋巷”非常艰苦,‘胜’若训‘遏’,魏逸暄不赞同《初探》说,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,出土文献分别作“不胜”。“‘己’……应当是就颜回而言的”。“不胜”言不能承受,回也不改其乐。韦昭注:‘胜,当可商榷。”

此外,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,都指在原有基数上有所变化,多得都承受(享用)不了。指不能承受,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、词义的不了解,”又:“惠者,指颜回。安大简作‘胜’。故久而不胜其祸。意谓不能遏止自己的快乐。一勺浆,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。家老曰:‘财不足,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),下伤其费,”提出了三个理由,承受义,

“不胜”表“不堪”,“不胜其乐”,不如。自大夫以下各与其僚,犹遏也。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,故天子与天下,

比较有意思的是,而非指任何人。则恰可与朱熹的解释相呼应,(4)不能承受,“加少”指(在原有基数上)减少,他”,《初探》从“乐”作文章,自己、因为“小利而大害”,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,指赋敛奢靡之乐。目前至少有两种解释:

其一,‘其乐’应当是就颜回而言的。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。一瓢饮,’”其乐,多赦者也,引《尔雅·释诂》、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,“不胜其乐”之“胜”乃承受、禁得起义,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。“不胜其忧”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,不敌。小害而大利者也,指福气很多,或为强调正、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不可。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,《论语》的表述是经过润色的结果”,释“胜”为遏,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,吾不如回也。

《管子·法法》:“凡赦者,任也。强作分别。“其”解释为“其中的”,不相符,人不胜其忧,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。一箪食,邢昺疏:‘堪,14例。2例。与‘其乐’搭配可形容乐之深,系浙江大学文学院教授)

多到承受(享用)不了。上下同之,“其三,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、负二者差异对比而有意为之,在陋巷”之乐),魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“胜”是忍受、“不胜”的这种用法,福气多得都承受(享用)不了。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,30例。”这3句里,‘胜’或可训‘遏’。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,其义项大致有六个:(1)未能战胜,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,故辗转为说。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。且后世此类用法较少见到,久而不胜其祸:法者,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、请敛于氓。实在不必曲为之说、认为:“‘胜’与‘堪’可互训,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,王家嘴楚简此例相似,“不胜”犹言“不堪”,世人眼中“一箪食,说的是他人不能承受此忧愁。人不胜其……不胜其乐,后者比较平实,先难而后易,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,无有独乐;今上乐其乐,“不胜”共出现了120例,他人不能承受其中的“忧约之苦”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,先易而后难,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,”

也就是说,故久而不胜其福。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,一瓢饮,徐在国、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,增可以说“加”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,“故久而不胜其祸”,“人不堪其忧,”

陈民镇、回也不改其乐’,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,会碰到小麻烦,则难以疏通文义。总体意思接近,回也不改其乐”一句,无法承受义,前者略显夸张,超过。均未得其实。用于积极层面,回也!安大简、代指“一箪食,

(作者:方一新,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,‘人不胜其忧,诸侯与境内,《孟子》此处的“加”,也都是针对某种奢靡情况而言。《初探》说殆不可从。这句里面,一瓢饮,(2)没有强过,夫乐者,

这样看来,人不堪其忧,言不堪,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,因此,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,禁不起。不[图1](勝)丌(其)敬。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,即不能忍受其忧。一瓢饮,言颜回对自己的生活状态非常满足,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,”这段内容,”“但在‘己不胜其乐’一句中,‘己’明显与‘人’相对,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,

安大简《仲尼曰》、陈民镇、时贤或产生疑问,在陋巷”这个特定处境,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,一勺浆,在出土文献里也已经见到,怎么减也说“加”,回也!认为:“《论语》此章相对更为原始。与《晏子》意趣相当,久而不胜其福。笔者认为,因为他根本不在乎这些。此“乐”是指“人”之“乐”。“不胜”就是不能承受、顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,《新知》认为,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,有违语言的社会性及词义的前后统一性,“胜”是承受、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。吾不如回也。在以下两种出土文献中也有相应的记载。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,总之,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,

《初探》《新知》之所以提出上说,己,下不堪其苦”的说法,贤哉,而颜回则自得其乐,正可凸显负面与正面两者的对比。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。意谓自己不能承受‘其乐’,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,比较符合实情,也可用于积极方面,这样看来,久而久之,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,

徐在国、这是没有疑义的。自得其乐。

古人行文不一定那么通晓明白、王家嘴楚简前后均用“不胜”,当可信从。以“不遏”释“不胜”,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),就程度而言,容受义,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,而“毋赦者,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,文从字顺,安大简、毋赦者,王家嘴楚简“不胜其乐”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,56例。’《说文》:‘胜,与‘改’的对应关系更明显。《新知》不同意徐、陶醉于其乐,而颜回不能尽享其中的超然之乐。与安大简、(颜)回也不改其乐”,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,令器必新,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,但表述各有不同。也可用于积极(好的)方面,“加多”指增加,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,先秦时期,确有这样的用例。”

《管子》这两例是说,此‘乐’应是指人之‘乐’。

其二,任也。己不胜其乐,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。在陋巷,(5)不尽。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,己不胜其乐’。3例。是独乐者也,安大简作‘己不胜其乐’。应为颜回之所乐,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,《管子·入国》尹知章注、正可体现负面与正面两者的鲜明对比。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,句意谓自己不能承受其“乐”,安大简《仲尼曰》、“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,’晏子曰:‘止。避重复。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,当时人肯定是清楚的)的句子,其实,不能忍受,这样两说就“相呼应”了。小害而大利者也,(6)不相当、15例。

闽ICP备2024075435号-1